| Yazar |
Mesaj |
fadim Forum Admin

Kayıt: May 27, 2006 Mesajlar: 2698
|
Tarih: Prş Ağu 17, 2006 7:50 pm Mesaj konusu: von yunus zu mir |
|
|
von yunus zu mir
sechs hundert jahre
sechs hundert jahre
feuer im herzen
im herzen sehnsucht
sehnsucht nach heimat
heimat in der fremde
die fremde in mir
in mir die leere
leere so vertraut
vertraut wie liebe
liebe zum frieden
rieden in yunus
von yunus zu mir
Das Ewige Wasser/Nevfel Cumart 1990 |
|
| Başa dön |
|
 |
HB2 Yazar

Kayıt: May 22, 2006 Mesajlar: 1052 Nereden: İstanbul
|
Tarih: Prş Ağu 17, 2006 8:15 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Bunu da tercüme etmemi, İstermisin ? |
|
| Başa dön |
|
 |
fadim Forum Admin

Kayıt: May 27, 2006 Mesajlar: 2698
|
Tarih: Prş Ağu 17, 2006 8:17 pm Mesaj konusu: |
|
|
Ben biliyorum ama Sizden rica ediyorum.
Lütfen  |
|
| Başa dön |
|
 |
HB2 Yazar

Kayıt: May 22, 2006 Mesajlar: 1052 Nereden: İstanbul
|
Tarih: Prş Ağu 17, 2006 8:30 pm Mesaj konusu: |
|
|
Yunus'dan bana
Altıyüz yıl
Altıyüz yıl
Ateş kalplerde
Kalplerde hasret
Hasret sılaya
Yabanda vatan
Yaban içimde
İçimde boşluk
Boşluk tanıdık
Sevgi gibi tanıdık
Sevgi huzura, barışa
Söylenir Yunus'da
Yunus'dan bana
Ebedei Su/Nevfal Cumart 1990
Çeviri; HB2
En son HB2 tarafından Cum Ağu 18, 2006 12:19 am tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi |
|
| Başa dön |
|
 |
unlem_isareti Yazar

Kayıt: Jul 08, 2006 Mesajlar: 1126
|
Tarih: Prş Ağu 17, 2006 9:24 pm Mesaj konusu: |
|
|
Eliniz değmişken bunu da çevirin
Ist nicht heilig mein Herz, schöneren Lebens voll,
seit ich liebe? warum achtetet ihr mich mehr,
da ich stolzer und wilder,
wortereicher und leerer war?
Ach! der Menge gefällt, was auf den Marktplatz taugt,
und es ehret der Knecht nur den Gewaltsamen;
an das Göttliche glauben
die allein, die es selber sind.
ÇEVİRİSİ
Masum değil kalbim, güzel yaşamlarla dolu
Aşık olduğumdan beri, neden horgörürsünüz beni
Ben ki; gururlu ve vahşi
Sözlerde zengin ve boş
Ah ! Ölçüleri kayıp, ne gelmişse pazara
Ve çırak; gösteriyor saygı, ancak zorla
Allah'a olan inanç da
Ayni onun gibidir, yalnızca
Hölderlin
Çeviri: HB2 |
|
| Başa dön |
|
 |
fadim Forum Admin

Kayıt: May 27, 2006 Mesajlar: 2698
|
Tarih: Prş Ağu 17, 2006 9:27 pm Mesaj konusu: |
|
|
Çok iyi Almanca yazıyorsunuz?
Şiir kimin??????????? |
|
| Başa dön |
|
 |
unlem_isareti Yazar

Kayıt: Jul 08, 2006 Mesajlar: 1126
|
Tarih: Prş Ağu 17, 2006 9:40 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Hölderlinin. |
|
| Başa dön |
|
 |
cemm Yazar

Kayıt: Apr 26, 2006 Mesajlar: 359 Nereden: TAŞLITARLA
|
Tarih: Prş Ağu 17, 2006 11:56 pm Mesaj konusu: |
|
|
DOSTLAR N'OLUYORUZ?
Sitede böyle yazılara yer varmı?
 |
|
| Başa dön |
|
 |
cemm Yazar

Kayıt: Apr 26, 2006 Mesajlar: 359 Nereden: TAŞLITARLA
|
Tarih: Cum Ağu 18, 2006 12:03 am Mesaj konusu: |
|
|
| 3. Karakutu.Com'un yayım dili Türkçe'dir. Tüm üyeler ve tüm ziyaretçiler Karakutu.Com'a ekleyecekleri içeriklerde düzgün, açık ve anlaşılır bir dil, imla ve yazım kurallarına uymak ve aksi mesajları yönetime bildirmekle yükümlüdür. Aksi tür içeriklerde yanlış anlamalardan Karakutu.Com ve yönetim hiçbir surette sorumluluk kabul etmez. |
|
| Başa dön |
|
 |
fadim Forum Admin

Kayıt: May 27, 2006 Mesajlar: 2698
|
Tarih: Cum Ağu 18, 2006 12:47 am Mesaj konusu: |
|
|
Dert etmeyin Siz .Admin bizim yüreğimizi her dilden okuyor  |
|
| Başa dön |
|
 |
cemm Yazar

Kayıt: Apr 26, 2006 Mesajlar: 359 Nereden: TAŞLITARLA
|
Tarih: Cum Ağu 18, 2006 6:52 pm Mesaj konusu: |
|
|
Ben yürek okumayı değil ama iyi Türkçe okurum.
Birde adamın ciğeri para etmiyorsa onuda iki metreden okurum  |
|
| Başa dön |
|
 |
fadim Forum Admin

Kayıt: May 27, 2006 Mesajlar: 2698
|
Tarih: Cum Ağu 18, 2006 8:25 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Çok mütevazisiniz. |
|
| Başa dön |
|
 |
dereotu Yazar

Kayıt: Dec 03, 2006 Mesajlar: 705
|
Tarih: Cum Oca 25, 2008 1:58 am Mesaj konusu: |
|
|
"Şendir dönüşü gemicinin yuvaya sakin akıntının üstünde,
Uzak adalardan, bereketli olmuşsa hasadı;
Öyle dönerdim ben de yurda, toplayabilseydim
İyilikleri acılar kadar."
Friedrich HÖLDERLİN |
|
| Başa dön |
|
 |
|