Karakutu
Karakutu.Com - Kültür Sanat
Ana sayfa
Galeri
Haberler
Karakutu Tv
Forum
Ekart
Ana Konular
Arşiv
Sanat Ajandası
Sinema
Müzik
Medya Rehberi
Sesli Kitap
Kitap Tahlili
Metin Listesi
Metin Hali
Üye Paneli
Üye Günlüğü
Özel Mesaj
Metin Gönderme
Tavsiye Edin
Künye
İletişim

Reklam


Google Arama



Arama



Online üyeler
Şu an sitemizde, 225 Üye Adayı ve 9 Üye bulunuyor.

Henüz Sitemize üye olmamışsınız, buraya tıklayarak ücretsiz üyemiz olabilirsiniz.

Reklam



Forum Son Başlıklar

 SON CELLAT
 nicht allein
 İçimde Bir Ben Var...
 Bilgi Kuramı
 deprem
 O SEN MİSİN?
 ışıklı kentin sokak süpürücüleri
 vahşi
 Rüya
 Bizler geçmişteki insanlardan daha mı akıllıyız?
 Yaz Dedi Tanrı
 Melekler ağladığında
 Kanadım
 VELEVKİ TARTÜF
 Duan dileğindir...
 Kısa cümleler yazacak bu kalem
 İçinden at başlığını
 atlet giyen tanrıça
 Nazım Hikmet / Masallar
 Mucize Bu!

Karakutu.com-Kültür Sanat Forumu


Giriş Sayfanız Yapın
Favorilere Ekle!
İletişim Formu

Önemli Linkler
BBC Türkçe
İngilizce Dersler
DW-World Türkçe
VOA Türkçe
Google
Yahoo
Msn
Zoque
Resim Yükle

Karakutu - RSS - Alexa

Alexa - Karakutu internet gezgini

Site RSS
Forum RSS


Karakutu.com-Kültür Sanat: Karakutu Forum

LIES - IGRA


LIES - IGRA
Sayfa 1, 2  Sonraki
 
Yeni Başlık Gönder   Cevap Gönder    Karakutu Forum Ana Sayfası -> Şiirleriniz
Yazar Mesaj
Gezgin
Yazar


Kayıt: Jul 14, 2005
Mesajlar: 200

MesajTarih: Çrş Oca 25, 2006 1:43 am    Mesaj konusu: LIES - IGRA Alıntıyla Cevap Ver

kusura bakmayin,bu siirim almanca,ama almanca anlayanda vardir elbet buralarda düsüncesiyle buraya ekledim...Confused


LIES-IGRA
lies,im Namen des Allerbarmers.des barmherzigen

Meine Seele schmerzt,Allah
etwas in mir sagt lies-igra
ich suche deine Worte,finde sie verhüllt in Samt und Seide
wohlbehütet hängen sie über meinem Bett,
whlbehütet und beschützt,sogar vor mir Allah

ich friere Allah
etwas in mir sagt lies-igra
zögernd begebe ich mich auf deinen Pfad
meine Augen verschlossen spüre ich deine Wärme

zwischen deinen Zeilen suche ich Zuflucht...
unsere Abgründe sind tief
meine Augen verschlossen suche ich mich in meiner Dunkelheit

Dunkelheit wie im Schlaf oder im Tod?
nein,diese ist anders,...hell!
Vers um Vers nähere ich mich meiner Seele
sehe andere Seelen,wartend auf ihre Körper...

tiefe Abgründe,verlorene Seelen,leere Körper,
ich merke nun,dies sind die Stationen auf dem Weg zu DIR
und etwas in mir sagt lies-igra,
pack ihn aus,den Schlüsselzu dir selbst
er hängt wohlbehütet über deinem Bett


13.12.06 selametle...
Başa dön
kafkara
Yazar


Kayıt: Aug 29, 2005
Mesajlar: 128

MesajTarih: Çrş Oca 25, 2006 2:09 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

İch hoffe dass, die deutschsprachige Teil der Welt von diesen Versen profitieren wird .
Başa dön
Gezgin
Yazar


Kayıt: Jul 14, 2005
Mesajlar: 200

MesajTarih: Çrş Oca 25, 2006 2:22 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

danke-ich hoffe ich auch....

selametle...
Başa dön
GICIK
Yazar


Kayıt: Nov 15, 2005
Mesajlar: 168
Nereden: baÅŸkent

MesajTarih: Çrş Oca 25, 2006 9:22 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Gezgin demiş ki:
danke-ich hoffe ich auch....

selametle...




yapmayın gözünüzü seveyim...
Başa dön
Gezgin
Yazar


Kayıt: Jul 14, 2005
Mesajlar: 200

MesajTarih: Çrş Oca 25, 2006 9:49 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

saldiri kolaydir,güc olan insani

anlamak...kolaya kacmayalim
sn GICIk,tahminler yürütmeyin bence,iltifatlasma vs yoktu
ayrica yabanci dilde bir yazi yazmanin kabahatini anlayamadim-ingilizce olsaydi kimse itiraz etmezdi...türklügümüzü dillere müdahele etmekle

degil,düsünce,fikir,iman,giyim ve kusamimizla sergileyelim

ben almancayi kullaniyorum,ama beynim türk-siz almanca/yabanci dil kullanmiyorsunuz belki,ama beyinleriniz gercekten türk mü??
bunu sorgulamamiz

gerek

selametle...
Başa dön
Gezgin
Yazar


Kayıt: Jul 14, 2005
Mesajlar: 200

MesajTarih: Çrş Oca 25, 2006 10:12 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

sn MÜHENDIS VE sn GICIK

her insan istedigi dilde herhangi bir sitede siir yayinlayabilir-sakincali olsa adminler silerdi

siz begenmiyorsunuz diye dogru

buldugum seyi yapmaktan vazgecmem

ayrica siiri yazmadan önceki satirlarimi okuyun:"kusura bakmayin"dedim

ama yinede kusura bakanlar varsa-kendileri bilirler

Cool
Başa dön
GICIK
Yazar


Kayıt: Nov 15, 2005
Mesajlar: 168
Nereden: baÅŸkent

MesajTarih: Çrş Oca 25, 2006 12:11 pm    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Herneyse...

İsteyen size özenebilir.
Başa dön
aydolu
Yeni Üye


Kayıt: Aug 11, 2005
Mesajlar: 27

MesajTarih: Çrş Oca 25, 2006 3:11 pm    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

eminim ki şiiriniz ve Almancanız çok güzel. ama tercüme etseydiniz de Almanca bilmeyen bir Türk vatandaşı olarak bu

güzelliklerden biz de yararlansaydık. sevgiler...
Başa dön
Gezgin
Yazar


Kayıt: Jul 14, 2005
Mesajlar: 200

MesajTarih: Prş Oca 26, 2006 2:04 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

S.A
tercüme etmesine ederim ama bence siirin siirligi kaybolur-meslegim tercümanlik olmadigindan bunu gerektigi hassasiyetle yapabilecegime inanmiyorum
ama ilk iki kitasini

simdilik tercüme etmeyi deneme tesebüüsünde bulunabilirim en azindan-adimiz vatan hainine cikmadan:-)

"Ruhum sizliyor,Allahim,
icimdeki bir ses oku-igra diyor
senin sözlerini ariyorum,onlari ipek kiliflara sarili

buluyorum
korunmus bir vaziyetde yatagimin üzerinde asiliyorlar
benden bile korunmus

üsüyorum,Allahim,
icimdeki bir ses oku-igra diyor
biraz tedirgin (olarak) senin yoluna cikiyorum(?)
gözlerim kapali senin sicakligini

hissediyorum

senin satirlarinin arasinda bir siginak ariyorum...
biliyorum,icimizdeki ucurumlar büyük
gözlerim kapali,kendi karanligimda kendimi ariyorum
vucudlarini bekleyen baska ruhlara rastliyorum...

Bu karanlik uykuda

veya ölümdeki karanlik gibimi?
hayir,bu karanlik farkli...aydin(karanlik)!
ayet,ayet ruhuma yaklasiyorum
vucudlarini bekleyen baska ruhlara rastliyorum...

büyük ucurumlar,kayip ruhlar,bos vucudlar,
simdi anliyorumki,bunlarin tümü

SANA varan yoldaki istasyonlar
ve icimden bir ses oku-igra diyor
kendine varan(?) anahtarini cikar
yataginin üzerinde korunmus bir sekilde asiliyor

kardeslerim,belki benim tercüme etmeyi beceremedigim yerleri siz

düzeltebilirsiniz-daha hos olur-


Sn.GICIK...kimse bana özensin diye bir amacim yok,zira bende kimseye özenmem-blue jeans ve nike ayakkabilarmiza lerimize özentilerimizi sorsak ne cevap verirler acaba???
Başa dön
sokakkedisi
Forum Yöneticisi


Kayıt: Jul 27, 2005
Mesajlar: 554

MesajTarih: Prş Oca 26, 2006 3:27 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

çok güzelmiş...bunu yazan türk mü alman

mı?????
Başa dön
aydolu
Yeni Üye


Kayıt: Aug 11, 2005
Mesajlar: 27

MesajTarih: Prş Oca 26, 2006 4:31 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

sevgili Gezgin, şiiriniz Almanca daha ne kadar güzel olabilir, kestiremiyorum ama çok güzel olmuş. duygular adeta içinize akıyor, alıp

götürüyor. çok etkilendim. ayrıca şiirin Türkçesini açıklama inceliği gösterdiğiniz için de teşekkür ederim. önceki yazımda geçen bir ifade ile de sizi kırdıysam özür dilerim.
Başa dön
Gezgin
Yazar


Kayıt: Jul 14, 2005
Mesajlar: 200

MesajTarih: Prş Oca 26, 2006 4:36 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

üzerime alinmiyorum...estagfirullah-ben kendimi bir türk olarak hissediyorum,bu degismez-beni asil üzen yüzeysellik-derinlere inememeyen/inmek istememeyen insanlar
gurbetciler

homojenik bir grup degildir...bunu untmayalim-her gurbetci kemal sunal filmlerindeki almanci tiplemesi gibi degildir
Başa dön
aydolu
Yeni Üye


Kayıt: Aug 11, 2005
Mesajlar: 27

MesajTarih: Prş Oca 26, 2006 5:02 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

yalnız lütfen bir yanlışlığı

giderelim. bu başlıktaki ilk yazımı yazarken, ben sizin almanyada yaşadığınızı bilmiyordum. genel ifade kullanmıştım. ayrıca almanya da yaşayan türkleri homojen bir grup olarak değerlendirecek kadar cahil ve yobaz biri değilim.benim de orda

akrabamve tanıdığım çok değerli insanlar var. hatta kardeşim bir süre orda doktora tezi için üniversitede çalışma yaptı. ve bence ordaki vatandaşlarımızın hepsi çok değerli. ülkemize çok katkıları oldu. yozlaşma ise sadece orda yok. vatanımızın

en ücra köşesinde bile insanlarımızın ve değerlerimizin yozlaşmasını çok rahat görebiliyoruz.
Başa dön
Gezgin
Yazar


Kayıt: Jul 14, 2005
Mesajlar: 200

MesajTarih: Prş Oca 26, 2006 5:04 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

ben sizi kastetmedim zaten-genel konustum-sizi tanimiyorum,tanimadigiminsan hakkinda fikir yürütmem

yanlis anlasilmaktan sakinirim

selametle
Başa dön
eylem
KARAKUTU YAZARI


Kayıt: Aug 16, 2005
Mesajlar: 1258
Nereden: nereye...

MesajTarih: Prş Oca 26, 2006 5:19 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Sevgili Gezgin;


bu şiiri ne zaman yazmıştınız?
Başa dön
Mesajları göster:    Önceki başlık :: Sonraki başlık  
Yeni Başlık Gönder   Cevap Gönder    Karakutu Forum Ana Sayfası -> Şiirleriniz Tüm saatler GMT +2 Saat
Sayfa 1, 2  Sonraki
1. sayfa (Toplam 2 sayfa)

 
Forum Seçin:  
Bu forumda yeni konular açamazsınız
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz
Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız
Benzer Başlıklar
Başlık Yazar Forum Cevaplar Tarih
Yeni mesaj yok Lies-Igra Gezgin Yabancı Dildeki Şiirleriniz 4 Sal Şub 20, 2007 12:41 am

 




 

Karakutu.Com - Karakutu.tv - KaraSozluk.Com - MustafaYuce.Com
 


 Karakutu.com Sitemap RSS - Sadece Başlıklar RSS - ÖzetliAdd to Google

PHP-Nuke