| Yazar |
Mesaj |
AyEsHa Yazar

Kayıt: Jun 27, 2006 Mesajlar: 1086
|
Tarih: Sal Ağu 01, 2006 4:23 pm Mesaj konusu: |
|
|
Yanlız değil YALNIZ (yalınız)
Yalnış değil YANLIŞ (yanılış) |
|
| Başa dön |
|
 |
AyEsHa Yazar

Kayıt: Jun 27, 2006 Mesajlar: 1086
|
Tarih: Sal Ağu 08, 2006 9:50 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Salona teşrif etmek değil salonu teşrif etmek doğrudur. |
|
| Başa dön |
|
 |
attar Yazar

Kayıt: Jan 07, 2006 Mesajlar: 595
|
Tarih: Çrş Ağu 09, 2006 12:02 am Mesaj konusu: |
|
|
| şartlarına haiz değil şartlarını haiz.. |
|
| Başa dön |
|
 |
AyEsHa Yazar

Kayıt: Jun 27, 2006 Mesajlar: 1086
|
Tarih: Cum Ağu 18, 2006 8:33 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Mütevazi değil mütevazı. |
|
| Başa dön |
|
 |
polemixer Sadece Okur Adayı Bölümüne Yazabilir

Kayıt: Jul 05, 2007 Mesajlar: 7
|
Tarih: Cum Tem 06, 2007 2:46 am Mesaj konusu: |
|
|
Laylon değil Naylon  |
|
| Başa dön |
|
 |
zeytinagaci Yazar

Kayıt: Mar 08, 2007 Mesajlar: 527 Nereden: izmir
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 12:42 pm Mesaj konusu: |
|
|
| polemixer demiş ki: | Laylon değil Naylon  |
Benim canım babaannem de Nalan'a laylon der  |
|
| Başa dön |
|
 |
fadim Forum Admin

Kayıt: May 27, 2006 Mesajlar: 2629
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 1:14 pm Mesaj konusu: |
|
|
Nalan'ın hep söylenişi zor olmuştur. Lalan diye söyleyeni de biliyorum.
Rahmetli büyük teyzem de kreşe Tariş derdi.
Ama ufaklığımız
eklem yerlerine denklem yerleri
kaburgalarına kasırga kemikleri
bademcikleri yerine bağırsaklarım şişti
smokin yerine skimon
gibime geliyor yerine bigime geliyor
Miguel(Migel)'e Bigel Amca
İhsan'a İnsan
Kahveye gitti yerine kappeye gitti
vs... üretmeye devam ediyor. |
|
| Başa dön |
|
 |
AyEsHa Yazar

Kayıt: Jun 27, 2006 Mesajlar: 1086
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 5:25 pm Mesaj konusu: |
|
|
Onun aslı konyalılarındır amentü.
"Annah dimişsim, 1,5 etlekmek yimişsim" bile derler  |
|
| Başa dön |
|
 |
kukulkan Yazar

Kayıt: Aug 20, 2007 Mesajlar: 837
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 6:27 pm Mesaj konusu: |
|
|
Köylülerimizin alışık olmadığı sözcüklere dili dönmüyor. Birkaç örnek de ben vereyim.
varis=valiz
check-up=ketçap
ambulans=ambalaj
Bir arkadaşım var, adı Artun, bir köylü onu arıyor, bana sordu: "Hortum bey nerde?"... Yine Sarp adlı bir arkadaşım var, onu da pek diyemezler, Serap olur, Sarıp olur, en güzeli, Şarp olur.
Şehir içi otobüste şöförle konuşup dikkatinin dağıtılmaması için bir uyarı yazıyor ama yerel şiveyle. "Şöförle gonuşma, şaplağı yin... Keşke fotoğrafını çekebilseydim. |
|
| Başa dön |
|
 |
fadim Forum Admin

Kayıt: May 27, 2006 Mesajlar: 2629
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 8:11 pm Mesaj konusu: |
|
|
şaplağı yin.. çok güldüm.
velespit, söür (sahur), ve Ege'nin tüm melodili konuşmaları. Babam ve Oğlum, Dondurmam Gaymak'da hasret giderdik.
Denizli yöresinde
ismin - i ile - e hali karışır:
Oğlum beni bi kilo gıyma yap'ver ordan,
ya da
beni bi çay yap bakem,
ya da
bene eşeği bindirive bakem,
çok daha vahim olanları var ama kurallar gereği yazamam. |
|
| Başa dön |
|
 |
gece Forum Yöneticisi

Kayıt: Nov 05, 2005 Mesajlar: 1318
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 8:28 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Hocam nereden çıktı şimdi bizim oralar. |
|
| Başa dön |
|
 |
Diaspora_Hedonist Yazar

Kayıt: Jul 18, 2007 Mesajlar: 299
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 8:37 pm Mesaj konusu: |
|
|
Merdivene SÜLLÜM, kolaltı BÖĞRÜM
HORALI sözlere ŞOR derler bizde
Yufkaya sarılan peynire DÜRÜM
LOR a YAĞLI ÇÖKELEK derler bizde.
Çok iyiye OVV,güzel şeye PEH
Üzümün çürümüş olanına TEH
Kocamana ABOVV... Birazcığa EH
Gönlü yoksa yerim dar derler bizde
Dam ucuna SÜYÜK,kediye PÜSÜK
İriye BÖSBÖYÜK,tepeye HÖYÜK
Ne yapıyon yerine NEDİYON
Bidona BODİÇ derler bizde |
|
| Başa dön |
|
 |
Diaspora_Hedonist Yazar

Kayıt: Jul 18, 2007 Mesajlar: 299
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 8:40 pm Mesaj konusu: |
|
|
GÖKSUN LÜGATI
(Merhum Üstad Hayati Vasfi TAŞYÜREK’e İthaf )
Çamaşırhane “donnuk” bulaşık yeri “cağ “
Maviye “gö” beyaza “apbağ”
Çatısız eve “dam” üstünde “loğ”
Zehire de “ağ” derler bizde
Köpege “it” , yavrusu “enik”
Kediye “püsük” katıra “görük”
Kabıza “peklik” ishale “ötürük”
Dam kenarına “süük”derler bizde
Kumaşa “pırtı” iç çamaşıra “don”
Atlete “köynek” elbiseye “fiston”
Duşa “çimmek” salğına “gıran”
Bakır tabağa “sahan “derler bizde
Kadın “avrat”tır eşiyse “gişi”
Nineye “ebe” amcaya “emmi”
Komşuya “gonşu” halaya “bibi”
Şimarana “şimrime !” derler bizde
Zayıfa “illengeç” balkona “örtme”
Cimriye “mırhız” kepçeye “çomça”
Perişan “sünepe” tepsiye “sini”
Aileye de “horanta” derler bizde
Patates “kerto” camlar “cıncık”
Sahura “zöhür” çizğiye “cızzık”
Tomruğa “zomp ”başörtü “yâlık”
İzmarite de “vızzık” derler bizde
Etli yemek “sulu” çorbaya “şora”
Patlıcana “baldırcan” çöreğe “kömbe”
Mısır ekmeği “taptabu” döğmeye “yarma”
Yoğurtlu yarpuza “toğa” derler bizde
Tavuk kuluçkada “gurk” civcive “cücük”
Mandaya “camuz” yavrusu “boduk”
İyiyse “oflaz” ince bulgur “setik”
Pamuğa da “pambık” derler bizde
Lahana “ilehana” limona “leymun”
Ekşiye “eşki” reyhana “ırahan”
Helvaya “havla” nadasa “velhan”
Mal gübresine “akmun” derler bizde
Tahta terlik “habbap” karşı söz “çemkirme !”
Süt-yoğurt “ağartı” tencere “kuşgana”
Yük aracına “geçgele” taklit “ökünme”
Kamuoyuna da “el-âlem”derler bizde
“dert !” deyince “marat!” tuvalet “hacet”
Sırt çantasına “gazan gabı” ele muhtaç “muhanet”
Feraceye “ızar” rezil olmak “malamat”
Hevesi kaçınca “sıtkım sıyrıldı” derler bizde
Sulu aşa “lepe” gölgeye “duluk”
Saf adam “pehlül” dişiye “gancık”
Kümese “tünek” çürüğe “uluk”
Sebze yerine “avarlık” derler bizde
Baklavaya “paklavu” elmaya “alma”
Sıcak “ısıcak” küçük baltaya “çalta”
Yabancı “yadırğı” mısır lepesi “basta”
Buğday ölçeğine “silme”derler bizde
Dişi ata “kısrak” böceğe “böcük”
Birdahaya “gal*n” doğruya “essah”
Naneye “yarpuz” giyeceğe “esbap”
Çocuk severken de “ırık” - “tombak” derler bizde
Çuvala “seklem” fark etmeye “teh düşmek”
Nemli tarla “darbız” şerbete “şirincelik”
Ondan sonra “imi dime” tamamen “bi demlik”
Ahır penceresine “temek” derler bizde
Karlı-pekmez "garsambaç" çoban "sığırtmaç"
Sıpaya "kürrük" gübrede oynanan "köküç"
Oklava "oklâç" çeviren "evreeç"
Pekmezli tatlıya "omaç" derler bizde
Mutfak "ocaklı yer" yumurta “bıdık”
Şekli bozuk "meymenetsiz" kadın küfrüdür "yoluk"
Söz bilmeze "elevetsiz" kiler "zahralık"
Kızdırırsan "batasıca !" derler bizde
Mustafa’ya “musduk” ayşeye “anşa”
Garibana “sefil” babaya “ağa”
Dağların şahıdır ahh! şu “Binboğa”
Göksun’a hep “Gösün” derler bizde
Hasretin düştü de herşeyden ayrı
"Arı-sili" olmuşsa gamsızım gayri
Yazmakla bitiremem bu “menşur” diyarı
"Gına getirme" den ; dillen ! ,şahl*n ! bari
M.Coşkun KALE
***
Göksun: K. Maraş'ın ilçesi.
En son Diaspora_Hedonist tarafından Çrş Eyl 26, 2007 8:42 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi |
|
| Başa dön |
|
 |
_tugba_ Yazar

Kayıt: Jul 09, 2007 Mesajlar: 309 Nereden: istanbul
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 8:50 pm Mesaj konusu: |
|
|
Ah Denizli ve Uşak
Onları şiveleri çok güzel
sağol = savol
Sana = sene
Bana = bene
Hatırladıklarım bunlar.Ama oraları hiç unutamam. |
|
| Başa dön |
|
 |
zeytinagaci Yazar

Kayıt: Mar 08, 2007 Mesajlar: 527 Nereden: izmir
|
Tarih: Çrş Eyl 26, 2007 11:43 pm Mesaj konusu: |
|
|
Bizim köyde insan isimleri de farklı telaffuz ediliyor. Sanıyorum ki bu birçok yerde böyledir.
cevdet=cevcet
ibrahim=ibili, ibraam
şerife=şerif
bayram=bızi
hüseyin=üsük,üseyin, hüseen
mehmet ali= memili
hidayet=hüdük
zehra=züüra
ramazan=ıramazan
recep=irecep
faik=fayık
tevfik=taafik
neşe=eşe
vs vs...
Çok seviyorum çok! |
|
| Başa dön |
|
 |
ANLAM-SIZ Forum Yöneticisi

Kayıt: Dec 14, 2005 Mesajlar: 802
|
Tarih: Prş Eyl 27, 2007 7:28 am Mesaj konusu: |
|
|
Bu başlık baya(ğı) matrak bir hal almış.
Ben Yanlız yazım yalnışı olan, karıştırılan kelimeler olacak zannediyordum.  |
|
| Başa dön |
|
 |
fadim Forum Admin

Kayıt: May 27, 2006 Mesajlar: 2629
|
Tarih: Prş Eyl 27, 2007 12:13 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Sizi mi kıracağız? Başlığı böldük, oldu. |
|
| Başa dön |
|
 |
ANLAM-SIZ Forum Yöneticisi

Kayıt: Dec 14, 2005 Mesajlar: 802
|
Tarih: Prş Eyl 27, 2007 12:34 pm Mesaj konusu: |
|
|
İyi yapmışsınız, böyle daha iyi oldu.
Ellerinize sağlık.
Bu arada;
(anladınız siz onu) |
|
| Başa dön |
|
 |
ExE Okur

Kayıt: Sep 03, 2007 Mesajlar: 60
|
Tarih: Prş Eyl 27, 2007 3:23 pm Mesaj konusu: |
|
|
Yanlız yalnızca yalnız.
Yalnış ise yanlıştır. |
|
| Başa dön |
|
 |
3maymun Okur

Kayıt: Sep 20, 2006 Mesajlar: 95
|
Tarih: Cmt Eyl 29, 2007 11:42 pm Mesaj konusu: |
|
|
Kedi pardadan tırazladı tırazladı tüngüldü.
( Parda, kerpiç bahçe duvarın üzerine çalı çırpı ile yapılan korumalık. Bazıları cam parçaları saplar bazıları çalılarla örter ya işte o. kedi duvarın üzerine çıkıp ortalığı gözetleyip atlamış!) |
|
| Başa dön |
|
 |
derin639 Okur

Kayıt: Sep 08, 2006 Mesajlar: 92
|
Tarih: Pzr Eyl 30, 2007 4:33 pm Mesaj konusu: |
|
|
yaaaarın değil - yarın ııııırak değil ırak yani "a" ve "ı" yı uzatmadan... (anahaber bülteni sözde spikerlerinin dikkatine...
şöför değil şoför
ünverste değil üniversite
menü değil mönü
profösör değil profesör
komser değil komiser
porogram değil program.
|
|
| Başa dön |
|
 |
kukulkan Yazar

Kayıt: Aug 20, 2007 Mesajlar: 837
|
Tarih: Çrş Ekm 10, 2007 4:07 pm Mesaj konusu: |
|
|
satılık ilanları "satlık" oldu artık
bir şehirlerarası otobüste bilgisayar çıktısıyla bir duyuru okudum "yazanemiz" taşınmıştır diye.
yerel bir gazetede manşet.şeker "alırkene" dikkat edilecek hususlar
bir kebapçı dükkanının camındaki yazı. servisimiz kaliteli, sıcak ve "çabuktır". neden tır yazmış çözemedim. |
|
| Başa dön |
|
 |
sizofreni Yazar

Kayıt: Sep 09, 2007 Mesajlar: 142 Nereden: İstanbul
|
Tarih: Pzr Ekm 14, 2007 2:37 pm Mesaj konusu: |
|
|
Yenibazalılar 'K' harfini 'G', 'T' Harfini 'D' olarak yumuşatarak kullanır. Cümle içinde 'L' harfini yok sayarak konuşur.
Örneğin: Kapıyı Kapat 'ı 'Gapıyı Gapad' olarak; Eve geldin mi? 'yi Eve geedin mi? olarak kullanır.
Hırca: Küçük - Hırca dayım bize geldi
Gadın: Güzel - Amanın ne gadın bi oğlun va
Dahacık: İşte - Dahacık geleya, görmeyan mı?
Aga: Abi - Benim agam senin aganı döver
Oklohaç: Oklava - Oklohaç ile baklava yazdım
Yaslahaç: Hamur açılan tahta - Kızım yaslahaçı getir
Bila: Birer - Bila, bila gelin, bu sözcük yalnız Belkese köyü köylüleri tarafından kullanılır
Dam: Ahır - Dama inek bağladım
Age: Getir - Çuvalı age
Eza: Kibrit - Ezayı ve zobayı yakam
Gurcalama: Karıştırma - Televizyonu gurcalama bozâsın
Buba: Baba - Bubam bazara gitti. Baba Vuâ olarak da kullanılır. "Vuâm benge heşey alacak"
Hıştama: Konuşma - Hıştama bebek uyancak
Tırkışlı: Hastalıklı - Bu oğlak çok tırkışlı
Nacak: Balta - Nacak ile odun kestim
Annac: Karşı - evin annacında oturuyordu
Dingabak gitmek: Geriye düşmek
Dılacan: Çok bilmiş kadın
Arnıgabak: Alnın ortası
Boğ: Bohça - güvey boğu hazırladık
Dayaklamak: Kilitlemek
İşlik: Bir çeşit ihtiyar kadın giysisi
Göynek: Uzun atlet
Okumak: Davet etmek
Deddemek: İttirmek
Bocut: Bir çeşit sürahi
Bıldır: Geçen yıl
Gabalak: Saçı açık(başörtüsüz)
Bagas: Aptal,salak
Ünnemek: Seslenmek,çağırmak
Erfane: Piknik
Eşgare: Açık açık
Mile: Misket
Yivcik: Kumaş parçası
Seyitmek: Koşmak
Gayıl olmak: Razı olmak
Corlak: Belden aşağısı cıplak olan
Eluç: Yemekte kalan ekmek parçası
Enser: Çivi
Erezlemek: Kilitlemek
Zıngıldamak: Kımıldamak
Cıbır: Zayıf
Garga: Penis</p>
Zaplamak: Sokmak
Horun: Fırın
Gatillik yapmak: Kötülük yapmak
Çekişmek: Kızarak konuşmak
Cıraklamak: Bağırıp çağırmak
Ahacık: Burada
Deyha: İşte orada
Mırt mırt: Yavaş hareket eden
Gancur-guncur: Tahtarevalli
Cırga: Civciv
Debizlemek: İteleyip kakalamak
Annanmak: Yerde yuvarlanmak
Apıldamak: Emeklemek
Gidişmek: Kaşınmak
Çınkışmak: Boğazım çınkışıyor
Gıyran: Kum tanesi, çakıl
Gicikli: Uyuzlu
Yeldirmek: Bir başkası hakkında dedikodu yapmak, çekiştirmek.
Mazamorta: İlgisizce davranarak yapacağı işi bozuk yapmak."Gurşun galemi mazamorta yaptın"
Müzmehel: Ziyan olmak
Gıspir: Pinti
Halka: Simite benzeyen(ama susamsız)pide hamuruyla köy fırınlarında yapılan delik pide.
Karozmanlamak: Araba dönmeyince geniş manevra yapmak
Faşırdamak: İki küs kişinin birbirinin yüzüne bile bakmadan yan yana geçmesi
Zört zört gezmek: Amaçsızca dolaşmak
Tırkaz: İlkel kapı kilidi
Engastan: Yalancıktan, şakadan
Manca: Ispanak ve Madımak gibi yenilebilen otların genel adı.
Guzugulak: Madımak
Höörül hörül: "Hörül hörül soğuk geleya"
Holdur holdur: Bol gelmek
Gursağım kaynadı: Mide ekşimesi anlamında kullanılır
Gulü: Hindi
Hümbe - Guytuk: Misket oyununda açılan çukur.
Entari: Gömlek
Gıdık: 1- Yumurta 2- Boynun alt bölümü
Gıpcık: Yerinde duramamak. - "Gıpçıg gıpçıg gezme!"
Dumay: Nezle
Gıspir: Pinti
Halka: Pide hamuruyla yapılan, susamsız simite benzeyen ekmek
Gayıl olmak: Razı olmak - "Allah gayıl olmadı"
Künge: Ev Tozu - "Evleri künge içinde"
Combak: Yağmur sularının biriktiği küçücük gölet.
Gavi: Sağlam
Müzmehel: Ziyan
Mazamorta: Gelişi Güzel
Yeldirmek: Dedikodu yapmak
Destebe: Sağı-solu belli olmamak. - "Senin desteben belli olmaz..."
Gıyık bırakmak: Aralık bırakmak - "Gapıyı gıyıg bırag"
Keşir: Havuç
Kelem: Lahana
Samatçalı: Saf, ahmakça
Irgala: Silkelemek
ıccak: Sıcak
göttüm: Götürdüm
kösülmek: Yorulmak
Sünge: Fırının içindeki külleri temizlemeye yarayan bir tür süpürge.
Demirley: Fırının içinden bükme (ekmek) çıkarmaya yarayan alet.
Hodalak: (1) Kaz beslemede kullanılan hamur parçası.
Hodalak: (2) Bükme yaparken artan hamurdan yapılan minik ekmek.
Avara: Kötü
Düzdü: İyileşti.
Düzdürdü: Hastalığı atlattı.
Ötürük: İshal
Ondan Kellim: Ondan Sonra
Dimi: Pijama
Mancımış, Mancımak: Çürümeye yüz tutmuş, yumuşamış...
www.yenipazar.com |
|
| Başa dön |
|
 |
sizofreni Yazar

Kayıt: Sep 09, 2007 Mesajlar: 142 Nereden: İstanbul
|
Tarih: Pzr Ekm 14, 2007 2:39 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Konu başlığına pek uygun düşmüyor aslında. Ama paylaşmak istedim. Benim köyümde böyle konuşuluyor. Yenipazar Bilecik'e bağlı bir köy. |
|
| Başa dön |
|
 |
sizofreni Yazar

Kayıt: Sep 09, 2007 Mesajlar: 142 Nereden: İstanbul
|
Tarih: Pzr Ekm 14, 2007 2:48 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Yani eskiden köydü. İlçe oldu sonra yenibazalıla gızmasın. |
|
| Başa dön |
|
 |
leyyin Okur

Kayıt: Feb 20, 2008 Mesajlar: 32
|
Tarih: Çrş Mar 26, 2008 11:34 am Mesaj konusu: |
|
|
En çok güldüğüm bir sık kullanım "lanet olsun" yerine "nahlet olsun"  |
|
| Başa dön |
|
 |
Amentu Forum Yöneticisi

Kayıt: Jun 22, 2006 Mesajlar: 151
|
Tarih: Çrş Mar 26, 2008 12:54 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Değişik yerine denişik : ) bunu duydum bir kaç kere. Ne zaman bu kelime cümlenin içinde önüme düşse bu şekliyle kullanıyorum otomatik : ) |
|
| Başa dön |
|
 |
kukulkan Yazar

Kayıt: Aug 20, 2007 Mesajlar: 837
|
Tarih: Çrş Mar 26, 2008 1:17 pm Mesaj konusu: |
|
|
varisi olan hastalar "valizim var" şikayetiyle gelirler.
kolesterol ilacı Zocor'a Zagor derler.
Bir hasta yakın "hastamı sevkettiler, ambalajla gitcekmiş, siz veriyormuşsunuz" demişti hastane müdüre (ambulans için) |
|
| Başa dön |
|
 |
leyyin Okur

Kayıt: Feb 20, 2008 Mesajlar: 32
|
Tarih: Çrş Mar 26, 2008 2:29 pm Mesaj konusu: |
|
|
| kukulkan demiş ki: | varisi olan hastalar "valizim var" şikayetiyle gelirler.
kolesterol ilacı Zocor'a Zagor derler.
Bir hasta yakın "hastamı sevkettiler, ambalajla gitcekmiş, siz veriyormuşsunuz" demişti hastane müdüre (ambulans için) |
ilaçlara hiç girmeyelim zaten Zeloxim yerine zelcam diyenler (acaba muadili melcamdan hatırlıyo olabilir mi soruma defalarca hayır dediğim halde aklıma bu cevap gelmiyor değil ) [yaşanan başka sinir bozucu bir hadise de kutusunun mavi olduğunu iddia edip kırmızı kutulu ağrı kesici alanlar (bir de o kadar emin ki kesin mavi diyor )]
tylol hot poşeti defalarca alıp adını öğrenmemekte ısrar edip hala grip tozu diyenler
pijama yerine picama giyenler
felan kelimesi Türkçe'de yer almazken sürekli falan filan yerine "felan" kullananlar
tiksinmek yerine tiskinenler
kirpikleri değil de kiprikleri olanlar ..... uzar gider  |
|
| Başa dön |
|
 |
|