| Yazar |
Mesaj |
ecehan Sadece Okur Adayı Bölümüne Yazabilir

Kayıt: Jan 05, 2007 Mesajlar: 3 Nereden: Bursa
|
Tarih: Sal Oca 23, 2007 11:17 pm Mesaj konusu: |
|
|
| kaf- nuni'ye biz nazal nun diyoruz. Bir de neden güzel olduğunu anlamadığım güzel he var Coşkun Ak'a göre. |
|
| Başa dön |
|
 |
guest-only Forum Yöneticisi

Kayıt: Sep 13, 2006 Mesajlar: 148 Nereden: gideceğimiz yerden
|
Tarih: Sal Oca 23, 2007 11:20 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Arap ya da Kur'an alfabesinde üç tane "h" harfi mevcuttur. Bunlardan en zahmetsiz söyleneni, en yumuşağı bahsettiğiniz "güzel he"dir. Bu isim buradan gelse gerek. |
|
| Başa dön |
|
 |
monark Yazar

Kayıt: Nov 12, 2006 Mesajlar: 299
|
Tarih: Sal Oca 23, 2007 11:31 pm Mesaj konusu: |
|
|
Buraya uymadı ama ,sevdiğim Osmanlıca kelimeler kökleri ve Farsca bazı ekler,yine en sevdiklerim, hiç bir cevap istemiyorum,sadece paylaşmak istedim.
Her ne kadar Osmanlıca düşmanı gibi algılandımsa da severim Osmanlıca kelimeleri. |
|
| Başa dön |
|
 |
guest-only Forum Yöneticisi

Kayıt: Sep 13, 2006 Mesajlar: 148 Nereden: gideceğimiz yerden
|
Tarih: Sal Oca 23, 2007 11:43 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Bir de sona gelen edatlar arasında "âver" vardır. Çok tatlıdır. Kelime sonuna getirilerek; yapan, eden, olan, veren, götüren gibi manalara sebep olur. Misal: Dil-âver: Gönül alıcı Saâdet-âver: saâdet verici... |
|
| Başa dön |
|
 |
monark Yazar

Kayıt: Nov 12, 2006 Mesajlar: 299
|
Tarih: Sal Oca 23, 2007 11:51 pm Mesaj konusu: |
|
|
Pa-çe
küçük ayak
Buhur-dân
buhurluk
çay-dân
çaylık
çaydanlık derken çaylıklık diyoruz aslında.
libas giysi demek ,elbise giysiler
elbiseler yanlış kullanım,elbise zaten çoğul. |
|
| Başa dön |
|
 |
mavera Okur

Kayıt: Feb 20, 2005 Mesajlar: 64
|
Tarih: Çrş Oca 24, 2007 12:20 am Mesaj konusu: |
|
|
| güzel oluyor paylaşmak |
|
| Başa dön |
|
 |
monark Yazar

Kayıt: Nov 12, 2006 Mesajlar: 299
|
Tarih: Çrş Oca 24, 2007 10:22 pm Mesaj konusu: |
|
|
çehar şenbe-dördüncü gün(çarşamba)
penc şembe-beşinci gün(perşembe)
çehar şeb-dört gece(çarşaf olarak geçmiş dilimize)
çehar çeve-dört köşe(çerçeve)
çehar tâk,çardak
si pa-sehpa(üç ayak) |
|
| Başa dön |
|
 |
monark Yazar

Kayıt: Nov 12, 2006 Mesajlar: 299
|
Tarih: Çrş Oca 24, 2007 10:23 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Şems ahmer-güne bakan(bazı yörelerde ayçekirdeğine şemşamer denmesinin nedeni) |
|
| Başa dön |
|
 |
monark Yazar

Kayıt: Nov 12, 2006 Mesajlar: 299
|
Tarih: Çrş Oca 24, 2007 10:27 pm Mesaj konusu: |
|
|
yol-daş(aynı yolda giden)
karın-daş(aynı karında yatan,kardeş)
fikir-daş(aynı fikri paylaşan)
ru be ru(yüz yüze)
enis-i dil(gönül dostu)
lerze(titreyiş)
bejman(hüzünlü)
berf(kar)
berf-ab(kar suyu)
dem-güzar(vakit geçiren)
dil-dar(kalbi hükmü altında tutan)
dil-sûz(gönül yakan)
dil-hun(kalbi yaralı) |
|
| Başa dön |
|
 |
AyEsHa Yazar

Kayıt: Jun 27, 2006 Mesajlar: 1090
|
Tarih: Prş Oca 25, 2007 12:35 pm Mesaj konusu: |
|
|
Yüreği yaralı dil-riş diye biliyorum aslında.
Dil-hun da içi kan ağlayan anlamına geliyormuş; dayanamadım baktım sözlükten  |
|
| Başa dön |
|
 |
sensiz Yazar

Kayıt: Nov 18, 2006 Mesajlar: 168
|
Tarih: Cum Oca 26, 2007 12:48 am Mesaj konusu: |
|
|
cahilliğimi bağışlayın;
mutmayin osmanlı türkçesi mi kafama takıldı, sorma konusundaki tereddütümü zor yendim...
biz güne bakana, çiğdem de deriz.... 
selam olsun!!! |
|
| Başa dön |
|
 |
monark Yazar

Kayıt: Nov 12, 2006 Mesajlar: 299
|
Tarih: Cum Oca 26, 2007 9:02 am Mesaj konusu: |
|
|
| Mutmain arapça sıfat,osmanlıca da da kullanılıyor.İçi rahat,gönlü kanmış,şüphesi yok anlmıında.Emin kelimesinin karşılığı gibi de düşünebiliriz. |
|
| Başa dön |
|
 |
monark Yazar

Kayıt: Nov 12, 2006 Mesajlar: 299
|
Tarih: Cum Oca 26, 2007 9:03 am Mesaj konusu: |
|
|
Hod be hod-kendi kendine demek.Farsça bir kalıp.
Osmanlıca da sık kullanılır. |
|
| Başa dön |
|
 |
guest-only Forum Yöneticisi

Kayıt: Sep 13, 2006 Mesajlar: 148 Nereden: gideceğimiz yerden
|
Tarih: Cmt Oca 27, 2007 1:16 am Mesaj konusu: |
|
|
| Bir de "rû-be rû" var. Yüz yüze olmak, karşı karşıya bakışmak. |
|
| Başa dön |
|
 |
mavera Okur

Kayıt: Feb 20, 2005 Mesajlar: 64
|
Tarih: Cmt Oca 27, 2007 2:56 am Mesaj konusu: |
|
|
tersane: daru's- sına`a (üretim yeri)
demiryolu: timur yolu
demir: timur
hefte: hafta
câmeşûy çamaşır/çamaşur
kaymakam: kâim makam (saltanatı temsilen, onun yerine kaim olan makam)
kayın valide: kâim vâlde (öz anneyi temsilen, öz anne yerine sayılan)
şoför suver (sanırım sofer-->şoför şeklinde değişimle girmiş). suvari: binici, at kullanan.
pazartesi: pazar ertesi (osmanlı metinlerinde pazar irtesi şeklinde)
cumartesi: cuma ertesi
ansiklopedinin osmanlıcası (aslında arapça ama osmanlılar da böyle demişler) dâiratu'l- ma`ârif (bilgi çemberi). ingilizcesi de zaten aynı anlama gelmektedir: encyclopedia (encycle: daire biçiminde çevrelemek).
dünya görüşü alem tasavvuru
futbol: kürratu'l- kadem (ayak topu)
istanbul: sondaki -bul, latincedeki pol (pole)'den alınmadır. islambol: islam memleketi/şehri.
istan ne peki? herhangi bir anlamı yoktur. osmanlılar islambolu çok nadir kullanmışlardır. ben birkaç evrakta rastladım ama genelde sitanbul/istanbul olarak (birçok yerde de konstantıniyye şeklinde) kullanılmıştır. zannımca istan, constantin'in bozmasıdır. osmanlılar fethettikleri bölgelerin orijinal ismini değiştirmemişlerdir çoğu zaman, sadece kendi dillerine uygun telaffuzlara dönüştürmüşlerdir. purusa: bursa; paleo kastro: balıkesir gibi.
karadeniz sahil şeridinde de zon ve sun ile biten şehir adlerı rumlardan kalma olup ingilizcedeki zone ile aynı anlamdadır yani bölge, yer anlamında.
sonu -bolu ile biten (hatta bolunun kendisi de) pole'den türeme ama latince polli olan bir ektir. bölge-şehir-ülke anlamına gelir.
isimlere gelince; falan bin/ibn-i fülan (fülan'ın falan'ı). soyadı kanunuyla beraber, zaten çok kullanılmayan bu kalıp tamamen kaldırılmıştır. ancak unutmayın ki dünyada birçok ülke halen bu kalıpla isim kullanmaktadır
almanya: liman von sanders (sanders'in liman'ı)
isviçre-isveç-norveç-danimarka: nielsen (niel giller); ANDERSON: ANDER OĞLU
rusya: kerimov (keriminki, kerimden olan)
fransa: alex de paura (pauranın alex'i) |
|
| Başa dön |
|
 |
|