Tarih: Cum Arl 29, 2006 5:18 pm Mesaj konusu: Karaman'ın koynu sonra çıkar oyunu
Osmanlı Devleti kurulduğunda bünyesinde, birçok beylik barındırmaktaydı.Pek çok beyliği, kendisine bağlamayı başaran Osmanlı Devleti'ni en çok zorlayan beyliklerden birisi, bilindiği gibi Karamanoğulları idi. Büyük başarılara imza atacak bir devletin varlığı, bunlarla baş edebilmek zorundaydı .Durumdan kurtulmak isteyen bir padişah; Karamanoğlu liderini görüşmek üzere, huzura davet eder. Lider; davete gitmek zorunda olduğundan, giderken ceketinin içine, bir güvercin saklar.Huzura çıktığında,padişah kendisiyle konuşur ve liderden; bağlılık yemini etmesini ister. Lider, elini göğsüne koyarak, bağlılık için yemin eder. Dışarı çıktığında ise ceketini açarak güvercini uçurur. Yemini de böylece uçar gider. Ve bunu gören saraylı bir zat; "Karaman'ın koynu, sonra çıkar oyunu" der. Ve bu deyim, Türkçemizde bu anlamda yer eder. Bu sözdeki, koyun; Karaman'ın meşhur koyunu, kuzusu değildir. Bilmiyorum. Siz hangi durumlarda bu deyimi kullanırsınız ?
En son aeg tarafından Cmt Arl 30, 2006 7:14 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 3 kere değiştirildi
Şimdi aeg sorunumuz şu: Sayenizde gerçeğini öğrendik ya.Ne yapmamız doğru olur aslını mı alışılmışını mı kullanmalıyız?Bizi gerçekle böyle başbaşa bırakmanız yetmez.Yol gösterin lütfen.
peruza çok radikal bir değişiklik olacağını zannetmiyorum bana sorarsan değişen şey "koyunuyla koynu"arasındaki farktır aslını (öz anlamını)kullanmanız tavsiyemdir
Benim duyduğum hikayede ise koyunların üzerlerine yerleştirilmiş mumlar vardı. Monark'ın hikayesi ile benzerlikler taşıyor gibi.
Bir yanda 'Karamanın koynu' mantığına uyan bir hikayemiz, diğer yanda ise 'Karamanın koyunu' mantığına uyan bir -hatta iki- hikayemiz var. Hikayeler farklı olsa da anlamı itibariyle aynı kapıya çıkıyor. Sorun sadece doğru hikayenın hangisi olduğunu bulmak. Sözün yazımı konusundaki ikiliği ortadan kaldırmak konusunda tarihçilere görev düşüyor gibi.
her sözün farklı hikyeleri vardır, müsait bir zamanımda başka hikayeleri de yazacağım hangisi doğrudur bilmem; ama ben hikayelerimi çok sevdiğim ve aynı zamanda Yusuf Hallaçoğlu'nun öğrencisi olan tarih öğretmeni bir abimden dinlerim işte diğer hikayelere dair yazılar okuyabileceğiniz bir yer
http://www.karamandauyanis.com/karaman/newsdetail.asp?CatID=37&NewsID=73
Bu forumda yeni konular açamazsınız Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız