| Yazar |
Mesaj |
Gezgin Yazar

Kayıt: Jul 14, 2005 Mesajlar: 198
|
Tarih: Pzr Şub 18, 2007 10:46 pm Mesaj konusu: Sag mir... |
|
|
Sag mir,wo endet der Horizont?
All diese Lichter in der Dämmerung,
in jedem steckt ein Teil von Dir.
Ein Flugzeug streift den Horizont,,
die Abendröte vom tristen graublau trennend...
Sag mir,wo endet der Horizont?
Blicken wir nicht alle auf den Einen Himmel empor?
Der Stern hell-leuchtend über mir,
berichtet mir von Dir...
Ich schließe meine Augen,
die Klänge der Abendröte in meinem Ohr,
spüre Dich ...
18.02.2007 18:47
Gezgin
SÖYLE BANA
Söyle bana ! Uzaklar nerede bitiyor ?
Gün batımında, bütün bu ışıklar
Ve her ışıkta, senden bir şeyler var.
Bir uçak uzakları kesiyor,
Akşamın kızıllığı ayrılıyor, ufuk çizgisinin gri/mavisinden
Söyle bana ! Uzaklar nerede bitiyor ?
Hepimiz aynı gökyüzüne bakmıyor muyuz?
Üzerimdeki parlak yıldız,
Haberler verir senden, bana.
Gözlerimi kapıyorum,
Kulaklarımda; akşam kırmızısı melodiler
Ve seni hissediyorum.
GEZGİN
22.02.2007
Çeviri (Simultan) HB2
En son Gezgin tarafından Prş Şub 22, 2007 6:09 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi |
|
| Başa dön |
|
 |
yokmus Yeni Üye

Kayıt: Aug 07, 2004 Mesajlar: 22
|
Tarih: Pzr Şub 18, 2007 10:47 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Altına tercümesini de yazarsak güzel olur. |
|
| Başa dön |
|
 |
Gezgin Yazar

Kayıt: Jul 14, 2005 Mesajlar: 198
|
Tarih: Pzr Şub 18, 2007 11:05 pm Mesaj konusu: |
|
|
güzel olurdu muhakkak
ama birkac saat önce yazmis oldugum bu siiri türkceye tercüme etmekte pek basarili olamadim
basardigimda eklerim insallah |
|
| Başa dön |
|
 |
HB2 KARAKUTU YAZARI

Kayıt: May 22, 2006 Mesajlar: 1049 Nereden: İstanbul
|
Tarih: Pzr Şub 18, 2007 11:20 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Sn. gezgin ! Sakın tercüme yaparken, kelime anlamı ile yapmayınız. Şiir hiç bir şeye benzemez bir hale gelebilir. Her bir cümlenin vurguladığı mana ve anlam üzerinden tercüme yapmaya çalışın. İyi çalışmalar ve başarılar dilerim. |
|
| Başa dön |
|
 |
Gezgin Yazar

Kayıt: Jul 14, 2005 Mesajlar: 198
|
Tarih: Pzr Şub 18, 2007 11:25 pm Mesaj konusu: |
|
|
sagolun
kelime anlami ile tercüme ile bu siirde bir yere varilmaz,bunu anladim
auf gute Zusammenarbeit,insallah
selametle... |
|
| Başa dön |
|
 |
HB2 KARAKUTU YAZARI

Kayıt: May 22, 2006 Mesajlar: 1049 Nereden: İstanbul
|
Tarih: Pts Şub 19, 2007 11:04 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Aber gerne ! İch bitte dafür. |
|
| Başa dön |
|
 |
gece Forum Yöneticisi

Kayıt: Nov 05, 2005 Mesajlar: 1399
|
Tarih: Pts Şub 19, 2007 11:19 pm Mesaj konusu: |
|
|
Say to me…
Say to me, where the horizon ends?
All puts these lights in the dawn,
in everyone some of you
An airplane touches the horizon,
evening redness separating from the tristen grey-blue…
Say to me, where the horizon ends?
Do we look to not all on some sky up?
The star light-bright over me,
reports to me of you…
I close my eyes,
the sounds of evening redness in my ear,
feel you… |
|
| Başa dön |
|
 |
HB2 KARAKUTU YAZARI

Kayıt: May 22, 2006 Mesajlar: 1049 Nereden: İstanbul
|
Tarih: Pts Şub 19, 2007 11:29 pm Mesaj konusu: |
|
|
| Wonder full ! |
|
| Başa dön |
|
 |
Gezgin Yazar

Kayıt: Jul 14, 2005 Mesajlar: 198
|
Tarih: Pts Şub 19, 2007 11:34 pm Mesaj konusu: |
|
|
güzel olmus gercekten,ellerinize saglik sn. gece
gecikmis bir dogum günü hediyesi gibi oldu
eksik olan türkce cevirisi
freiwillige vor
 |
|
| Başa dön |
|
 |
gece Forum Yöneticisi

Kayıt: Nov 05, 2005 Mesajlar: 1399
|
Tarih: Sal Şub 20, 2007 12:03 am Mesaj konusu: |
|
|
Lieber Freund
Dein Gedicht ist wonderfull.
Ich wollte google prüfen übersetze .
Aber ich kann sagen, daß dein Gedicht reizend war.
Traurig für meinen kleinen Witz.
Wir warten neue Gedichte von dir .
Gott segnen dich |
|
| Başa dön |
|
 |
gece Forum Yöneticisi

Kayıt: Nov 05, 2005 Mesajlar: 1399
|
Tarih: Sal Şub 20, 2007 12:04 am Mesaj konusu: |
|
|
| Auch ich willeprapere turkısh übersetzung dieses gedichtes |
|
| Başa dön |
|
 |
Gezgin Yazar

Kayıt: Jul 14, 2005 Mesajlar: 198
|
Tarih: Sal Şub 20, 2007 12:24 am Mesaj konusu: |
|
|
tamam,insallah hep beraber türkceye cevirelim  |
|
| Başa dön |
|
 |
fadim Forum Admin

Kayıt: May 27, 2006 Mesajlar: 2739
|
Tarih: Sal Şub 20, 2007 9:02 am Mesaj konusu: |
|
|
Lieber Freund  |
|
| Başa dön |
|
 |
Gezgin Yazar

Kayıt: Jul 14, 2005 Mesajlar: 198
|
Tarih: Sal Şub 20, 2007 10:18 am Mesaj konusu: |
|
|
alistim artik liebeR fadim  |
|
| Başa dön |
|
 |
HB2 KARAKUTU YAZARI

Kayıt: May 22, 2006 Mesajlar: 1049 Nereden: İstanbul
|
Tarih: Sal Şub 20, 2007 11:17 pm Mesaj konusu: |
|
|
Frei willige vor !
Du meints mich gel ? ) |
|
| Başa dön |
|
 |
|